😦 Euthanasia may be one of ways to deliver health resources fairly to people who still want to live.
This is a direct translation from Bahasa Indonesia: ‘salah satu’.
For every noun in English it is important to communicate one of three meanings:
- One of many
- All of them everywhere
- This one exactly
In the opening example the writer communicated successfully. However, the sentence is gramatically incorrect. If you really must use ‘one of’ then you need more grammar:
- Euthanasia may be one of several ways to deliver.. (‘several’ behaves like ‘many’)
- Euthanasia may be one of the best ways to deliver.. (‘one of’ + the + superlative adjective + plural count noun)
You can see how easy it can be to introduce grammatical error, or to choose the wrong word to follow ‘one of’! A much easier and far more common way to communicate ‘one of many’ is using the indefinite article ‘a’ (or ‘an’) – NOT ‘one of’.
Want to communicate one of many? Use the indefinite article:
🙂 Euthanasia may be a way to deliver health resources fairly to people who still want to live.
For more examples of article use, click the articles tag.
😦 Modern art and music can cause conflicts in existing cultural values and can cause misinterpretation or even losing their originality in cultural identity.
If you want to pack a list of items into one sentence, then these items need to be ‘parallel’. What do I mean by items and what do I mean by parallel?
- Items are usually noun phrases or verb phrases, although they are sometimes preposition phrases.
- Parallel means that all of the items are the same type – all nouns, all verb phrases, etc.
Our opening example could be written using noun phrases only:
🙂 Modern art and music can cause conflicts in existing cultural values, misinterpretation, or even loss of originality in cultural identity.
..in which we have one verb – cause – and three nouns separated by commas:
- conflicts in existing cultural values
- loss of originality in cultural identity
(Notice that the final noun is preceded by or even as a substitute for and.)
Alternatively the sentence could be written using verb phrases only, again separated by commas:
🙂 Modern art and music can cause conflicts in existing cultural values, lead to misinterpretation, or even result in loss of originality in cultural identity.
Parallelism and IELTS
Accurate parallel structures can help to increase your IELTS score for GRA (they’re ‘structural’), LR (noun phrases are probably the most common item), and CC (non-parallel structures are difficult to understand).
Ha! There – I just used a parallel structure built from nouns (GRA, LR, CC)!
😦 Space exploration does not improve conditions in the society.
Recently in class we were discussing the difference between society and community and it occurred to me that this might be an opportunity to contrast society and the society (see also previous post).
As you may be aware, there are so-called ‘uncontacted peoples‘ living in forests in different parts of the world. These people form communities whose social structures are very different from those found in ‘modern society‘. This is because uncontacted peoples – for whatever reason – are cut off from the rest of society.
In this case, society (uncountable, without the) refers to all of humanity. Meanwhile community (here countable) refers to a group having shared values, interests and lifestyle. Academics sometimes identify uncontacted peoples as ‘primitive societies‘ (plural countable), where each society can be counted as a separate group having unique social characteristics. Note, however, that the countable use of society tends to be restricted to the fields of anthropology, sociology, and other social sciences.
If we wish to talk about society (uncountable, without the) to mean ‘all of humanity’, then our opening sentence should probably read:
🙂 Space exploration does not improve conditions in society.
A common error made by Indonesian students is to write the society (a particular group) when you really mean society (all of humanity).
For further analysis of society and the society try here.
😦 I drove to town this morning and got an accident.
This is a direct translation from Bahasa Indonesia: mendapatkan kecelakaan. In English you don’t ‘get’ an accident, you ‘have’ one.
If you say you drove to town and got an accident, it sounds as though you bought an accident, perhaps from a shop that sells accidents? Depending on the type of accident, you might need a very large shopping bag!
Admittedly the context of your sentence makes meaning clear, but if you want a high score for vocabulary in IELTS writing, try to use stronger collocation:
🙂 I drove to town this morning and had an accident.
😦 They have somehow shown their supports and encouraged me to pursue postgraduate study.
Right collocation (v. show, n. support), wrong form (at least in this context).
‘Support’ is one of those annoying words that can be countable and can be uncountable. In its countable form it refers to a physical support (or supports), for example the supports used to stop a building from falling down.
In its uncountable form, ‘support’ refers to a more abstract support that may be physical but can also be emotional. I think it was this second meaning that you were aiming to communicate:
🙂 They have somehow shown their support and encouraged me to pursue postgraduate study.
Again, the collocation is good: v. show, n. support!
Another song from eapguru – this time to practice the words ‘easy and ‘difficult’. See also this earlier post for further practice of these not-so-easy items!
A free handout with lyrics and tasks for students accompanies the song. The video features Indonesian EAP students preparing to study abroad. Enjoy!