😦 Some people claim that working hours for labours in factories are too long.
Here an Indonesian student is trying to find a synonym for ‘worker’. Unfortunately the hierarchy of ‘work’ is labelled differently in English.
In English a ‘labourer’ (‘labour’ + ‘er’) does work that distinguish him or her from other kinds of worker:
- Labourers are usually unskilled.
- Labourers often have to use physical strength because their work requires them to lift and carry things.
- The work of labourers is generally outdoor work.
- Labouring is often dirty work.
- Labouring is not very well paid in most countries.
Here are some pictures of ‘labourers’.
If you want to use a synonym for ‘worker’ then try to consider:
- where the work takes place
- the level of skill involved
- the salary it attracts
These considerations will lead you to a more accurate label for the work you are talking or writing about. In IELTS a more accurate label is also likely to get you a higher score for Lexical Resource (vocabulary).
This dictionary entry offers a wide selection of labels for different kinds of work.
Other word forms and idioms
Labourer – the person (countable)
Labour – noun (uncountable, abstract meaning)
Labour – verb
Laborious – adjective (Sometimes skilled work can be ‘laborious’, especially if it requires physical effort or is repetitive).
Hard labour – A form of punishment used by tyrannical governments, often for political prisoners. If my work feels like hard labour, it’s very hard work!
In labour – Giving birth!
Labour over something – Work extra hard at a task.
😦 Some people believe that the existence of machines helps to generate more profit than loss.
This is a common translation problem for Indonesians. Keberadaan!
In English it is automatically assumed that things and people exist, unless otherwise stated.
🙂 Some people believe that machines help to generate more profit than loss.
🙂 Some people believe that the absence of machines can result in losses.
Incidentally, can anyone guess the names of the couple in the cover photo for this post, and why were they chosen? Comments below! 🙂
😦 In conclusion, long working hours are necessary for human beings.
I’m guessing this may be a cultural issue.
Let’s try a quick test. Which of the following sentences is NOT about working hours and humans?
- Long working hours are necessary for human beings.
- Long working hours are necessary.
- Long working hours are necessary for ants.
Hopefully you chose number 3. In any discussion of working hours, and indeed of many other topics, we’re usually talking about human beings, unless otherwise specified.
The only time we really need to mention humans is when we’re contrasting them with non-humans!
😦 Different ethnics will have different languages to communicate.
This is one of those situations where the English word has been borrowed and its use altered. In this case what was in English an adjective has been turned into a noun.
English offers two word forms – ethnic (adjective), ethnicity (noun):
🙂 Different ethnic groups will have different languages to communicate.
🙂 People with different ethnicity will have different languages to communicate.
And by the way, how exactly do you describe your own ethnicity? Comments below!
😦 Constructing impressive buildings benefits more for visitors than local people.
This is another word that gets partly lost in translation. Let’s look at some possible improvements.
Benefit – verb
Constructing impressive buildings benefits visitors more than local people.
The verb ‘benefit’ is transitive, no preposition. Notice the position of ‘more’ in the comparison!
Beneficial – adjective
Constructing impressive buildings is more beneficial for visitors than for local people.
The adjective ‘beneficial’ may be followed by a preposition phrase – usually ‘beneficial + for’ (except “When attempting to lose weight it is more beneficial to exercise than to diet.”).
Without a comparative you might also write:
Constructing impressive buildings is beneficial.
Benefit – noun
The benefits to visitors of constructing impressive buildings are greater than the benefits to local people.
The noun ‘benefit’ – when applied to people (visitors) – is followed by ‘to‘.
When applied to things (constructing impressive buildings) it is followed by ‘of‘.
These are often used inaccurately as they don’t translate well from other languages.
Let’s use besides to modify the following argument:
I don’t think we should go to the cinema tonight. First of all I don’t like the film. Secondly, there is an unusual amount of traffic in town. Finally, we don’t have any money.
Here there are three supports for not wanting to see the film:
- I don’t like the film.
- The traffic in town is heavy.
- We don’t have any money.
The same argument could be expressed using besides, as follows:
I don’t think we should go to the cinema tonight. Besides not liking the film and the unusual amount of traffic in town, we don’t have any money.
The second sentence (the supports) can be represented:
Besides + claim(s) [expressed as noun phrases] + , + final claim [expressed as a sentence].
In this case ‘besides’ simply means ‘as well as’.
Here the meaning is a little different:
I don’t think we should go to the cinema tonight. First of all I don’t like the film. Secondly, there is an unusual amount of traffic in town. And besides, we don’t have any money.
The claim introduced by and besides is much stronger than the preceding claims. In fact, it is so strong that it is really not necessary to consider the previous claims. If we have no money, then there’s no way we can go to the cinema!
Again, it’s useful to diagram the structure:
Weak claim(s) + And besides + very strong [and final!] claim
Here the meaning is more than just ‘as well as’. ‘And besides’ introduces a very powerful claim that makes all other preceding claims redundant.
😦 The usage of technology is very important to learn effectively.
OK this is a tricky one. I’ve searched online for an answer but could find only one that is useful for IELTS candidates and EAP students. I’m going to borrow heavily from this person’s post. Unfortunately I cannot include an attribution because link added to the post is no longer active.
When we refer to ‘word usage‘, we mean the ‘conventions’ for using words: “This text describes the principles of word usage.”
By ‘conventional’ use, we mean:
- how a word is conventionally used in a certain communicative context
- how a word is conventionally used next to other words in a sentence
- how the same word is conventionally used in a particular language (The Indonesian meaning of ‘convenient‘ is not quite the same as the English meaning.)
When we refer to ‘use of words’, we mean only the employment of words: “He is noted for his frequent use of wrong words.”
People frequently use usage when they should use use. The noun usage should not be substituted for use when the meaning is ‘the employment of’ – even if you think it sounds more sophisticated.
Neither of the following is correct:
😦 “the wise usage of computers saved the company money”
😦 “usage of insulation can save fuel.”
In both of these examples, use is the appropriate word.
Returning to our opening example, we need:
🙂 The use of technology is very important to learn effectively.
Even better, avoid ‘use’ altogether and begin with a more coherent theme:
🙂 Technology plays an important role in effective learning.
🙂 Learning is more effective with the help of technology.
Incidentally people also write utilisation when they mean use. That’s another one likely to get you into trouble, so just avoid it. Use is all you need!