Half-baked comparison

😦 Some Asians have less difficulty in intercultural communication.

flag-of-indonesia If your reader speaks Indonesian he will understand that you’re translating kurang. 

Other readers will begin to ask themselves:

Is he comparing Asians with some other group of people?
Which people?

Is he comparing difficulty in intercultural communication with some other kind of difficulty?
Which kind?

Is he comparing difficulty in intercultural communication with some other kind of communication?
Which kind?

What is he comparing?!

If you’re an Indonesian translating kurang then you’re probably not comparing anything. You’re simply saying:

🙂 Some Asians find intercultural communication easy.

As a general rule, when you use comparative adjectives, include the thing or things that you’re comparing in the same sentence. If you’re not comparing things, then don’t use a comparative adjective.

@eapguru

Advertisements

EAPguru would love to hear your comments!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s